Report : Papermoon Puppet Theatre & usaginingen ‘Songs For Us To Meet’(Indonesia × Japan)/ 2024.07.31

「ぼくらが出会うためのうた」は、自然素材から唯一無二のパペットを生み出し、表現力豊かなパフォーマンスで注目を集めるPapermoon Puppet Theatre(ジョグジャカルタ/インドネシア)と、自作の映像機と楽器を使い、アナログとデジタルを独特の手法で組み合わせるパフォーマンスユニットusaginingen(豊島・瀬戸内/日本)の国際共同制作公演です。
‘Songs for Us to Meet’ is an international co-production of Papermoon Puppet Theatre (Yogyakarta, Indonesia), which creates unique puppets from natural materials and fascinates audiences with its attractive performances, and usaginingen (Teshima, Setouchi, Japan), a performance unit that combines analog and digital in a unique way, using a self-made video machine and musical instruments.

2022年にオンラインでの対話を開始し、2023年にはジョグジャカルタでの視察と打ち合わせを実施。2024年、瀬戸内・豊島で3週間の滞在制作を経て、高知とジョグジャカルタ(国際人形劇フェスティバルPesta Boneka)にて本公演を開催しました。本作は、土佐和紙で作られたパペットや小道具、その場で創り出される映像と音楽、子どもの遊び心を取り入れて制作された作品です。自然や生命への希望をテーマに、アーティスト家族によるファミリーコラボレーションとして創作されました。
本公演は、Washi Meets Art Festival 2024の演目として上演されました。
This project was started by online meetings in 2022, followed by a site visit and meeting in Yogyakarta in 2023. In 2024, after a three-week residency in Teshima, Setouchi, this performance was held in Kochi and Yogyakarta (International Puppet Festival Pesta Boneka). This work incorporates puppets and props made of Tosa Washi paper, live images and music created on the spot, and the playful spirit of children. It was created as a family collaboration by a family of artists with the theme of hope for nature and life.
This performance was presented as part of the Washi Meets Art Festival 2024.




あらすじ
母から生まれ母になる。遠い遠い昔から私は母から生まれて母になる。それはずっと繰り返し繰り返す。私は葉であり花であり生きもの全てである。生きものたちは繰り返しこの星で生き続け死んでいく。そして死は大地を作り私を生かす。
この作品は同じ星の違う場所で暮らすふたつの家族の物語。そしてこの作品を通して出会うすべての人とつくるうた。
※この作品でいう“うた”とはそれぞれが心で感じ体の波動をうたう事を意味します
Born from a Mother, Becoming a Mother. From a long, long time ago, living things are born of mothers and become mothers. It repeats and repeats all the time. I am a leaf, a flower, and all living things. Living things live and die on this planet over and over again. And death makes the earth and keeps me alive.
This work is a story of two families living in different places on the same planet, and the songs we create with all the people we meet through this work.
※The word “song” in this work means that each person sings what they feel in their hearts and the vibrations of their bodies.
出演
Maria Tri Sulistyani, Iwan Effendi, Lunang Pramusesa(Papermoon Puppet Theatre)平井絵美、平井伸一、平井海凪(usaginingen)
Performers
Maria Tri Sulistyani, Iwan Effendi, Lunang Pramusesa(Papermoon Puppet Theatre)
Emi Hirai, Shinichi Hirai, Minagu Hirai(usaginingen)
開催実績
7月31日(水)開演15時、19時(全2回)
Wed 31st July 2024 Start: 3pm & 7pm
高知県立美術館ホール 舞台上舞台(高知市高須353-2)
The Museum of Art, Kochi, Hall, stage on stage (353-2, Takasu Kochi-city)
メディア掲載

観客の声

和紙の柔らかさや優しい手触り、心地よい音楽と映像が素晴らしかったです。可愛らしい和紙の人形が好きです。usaginingenの作る金属のオブジェや仕掛けがとても楽しく、終演後にアーティストとお話しできたことも嬉しかったです。
I liked the softness and gentle touch of washi paper, the pleasant music and images. I loved the cute washi dolls. The metal objects and props created by usaginingen were a lot of fun, and it was a pleasure to talk with the artists after the show.
今までに観たことのない世界で、和紙の織りなす独特の雰囲気で和やかな温かい気持ちになりました。音楽もとても良かったです。素敵な世界を見せていただき、ありがとうございました。
It was a performance that I had never seen before, and the unique atmosphere created by the Japanese washi paper made me feel peaceful and warm. The music was also very good. Thank you very much for showing us this wonderful world.
和紙で作った生き物(人、鳥)の表情が良かったです。命が宿っているのを感じました。子供達が隣で観入っていて、芸術の素晴らしさを共有でき、大変いい時間を過ごせました。
I liked the expressions of the creatures (people and birds) made of Japanese washi paper. I felt they had life in them. My children were watching next to me and we had a very good time sharing the beauty of art.



人生における光と影、喜びと悲しみのようなものを感じました。和紙でできた人形の表情が面白く、命が吹き込まれていました。子役達の無垢さも作品に力を与えていたように思います。
I felt things like light and shadow in life, joy and sorrow. The dolls made of Japanese washi paper had interesting expressions and came to life. The innocence of the child actors also gave power to the piece.
生舞台の空気感や質感がとても貴重な体験でした。実際に作品を近くで見られて興味深かったです。このような機会をいただき、ありがとうございました。
The atmosphere and texture of the live stage was a very valuable experience. It was interesting to see the performance close by. Thank you very much for this opportunity.

Artist Profile
Papermoon Puppet Theatre
(ペーパームーン・パペット・シアター)

2006年、Maria Tri Sulistyani(イラストレーター、ライター、元パフォーマー)と Iwan Effendi(ビジュアルアーティスト)により設立。以来、人形を使い様々な実験を行ってきた。伝統的な人形劇で世界的に有名なインドネシアのジョグジャカルタを拠点に、若く熟練したアーティストである Papermoon Puppet Theatre は、想像力豊かにアイデンティティや社会を探求する作品を創作している。パフォーマンスの制作のみならず、ビジュアルアートのインスタレーション展示や、数多くのワークショップやパペットラボを通じて、知識を広めている。2008年より国際ビエンナーレパペットフェスティバル Pesta Boneka を主催。また、青少年向けの国際演劇祭 Gulali Festival を開催する他、異なる背景や文化を持つアーティストとのコラボレーションも数多く行っている。2015年、2017年には高知県立美術館のレジデンスアーティストとして公演を開催している。
アーティスト・ディレクターの子供も幼少期から創作に参加している。「今までも初対面の人と一緒に作品を創ってきたのだから、子どもたちともできるのではないか。なぜなら、彼らにとって、遊び続けるということは、学び続けるということだから。」
Papermoon Puppet Theatre was founded as a brainchild of Maria Tri Sulistyani (an illustrator, writer and a former theatre performer) and Iwan Effendi (a visual artist). Since 2006, this couple has been doing lots of experiments on the arts of puppetry. Based in Yogyakarta, Indonesia, In a country with world-renowned puppetry traditions, the young, expert artists of Papermoon are extending the form with their mixed-media productions, and creating works that imaginatively explore identity and society. Not only making performances, Papermoon Puppet Theatre also presents its artworks through visual art installations, and shares its knowledge by making lots of workshops, make puppet labs and initiates international biennale puppet festival calls Pesta Boneka since 2008, and also GULALI FESTIVAL – an international festival of performing arts for young audiences. They also do lots of collaboration with artists from different backgrounds and cultures.
After having kids, the Artistic Directors decided to involve their kids in their creative process. “If we allowed other people that we never knew or met before to make a production with us, why not the kids?” Because for them, never stop playing means never stop learning.
公式サイト:https://www.papermoonpuppet.com/
usaginingen
(ウサギニンゲン)

自作の映像機と楽器を使ったパフォーマンスユニット。2011年、ドイツ・ベルリンで活動を開始。2016年、瀬戸内海の離島・豊島に拠点を移し劇場をオープン。アナログとデジタルを独特の手法で組み合わせたパフォーマンスは各国で高い評価を得ており、2014年、Reykjavik Visual-Music Festival(アイスランド)のライブシネマ部門でグランプリなど受賞歴多数。2021年、Apple Japanの広告キャンペーン-macの向こうから-に登場。これまでにヨーロッパ、ロシア、北米、中国など23ヵ国で公演。2021年高知市の蛸蔵にて「トンビ-魂の鼓動-」公演開催。芸術祭、音楽祭、映画祭や教育機関などで幅広く活動中。近年は劇場のある豊島を拠点に、パフォーマンスに留まらず島の合宿や公園づくりによる社会活動、ワークショップ、オンライン配信など様々な活動をしている。
Usaginingen is an audio-visual performance duo. Their instruments are all handmade by Usaginingen members. Their unique style of performance quickly gained a strong reputation. In 2014, they won the Live Cinema competition at Reykjavik Visual-Music Festival in Iceland. Appeared in Apple Japan’s advertising campaign ~beyond the mac 2021~. Usaginingen has been invited to perform in 77 cities, across 23 countries such as Canada, Germany, UK, France, China. They have performed live at a variety of international festivals for music, art and film, as well as at educational institutions to help inspire young creators. After six years of living in Berlin, they are now based in Teshima island, Japan and opened their own theater. In recent years, based in Teshima, the group has been engaged in a variety of activities beyond performance, including social activities through island camps and park creation, workshops, and online distribution. In 2021, they played 35 shows in twenty prefectures across Japan during the Covid-19 pandemic.
公式サイト:https://usaginingen.com/
Video
Marché
Equivalent/ワルンカフェ/もくもく/ゆるっと和紙の会
Equivalent/Warung Cafe/Mokumoku/Yurutto Washi no Kai
Credits
主催:La forêt(ラ・フォレ)
共催:Washi+、高知県立美術館、
後援:高知県教育委員会
(公財)高知新聞厚生文化事業団 助成事業
舞台監督:領木隆行
照明:中嶋敏雄(株)四国舞台テレビ照明
プロデューサー:山浦日紗子
制作:浜田あゆみ
制作補佐:石山優太、辰己ゆり(Spoon)、古谷亜沙美(奏華舎)、内田海宇(Washi+)
広報協力:笹貫淳子
協力:鹿敷製紙株式会社、Equivalent、足利成、原啓太、三本妙子、森下 和花
記録映像・編集:黒川貴
記録写真:釣井泰輔
広報物デザイン:立木幹生
Produced by La forêt
Co-organized by Washi+, The Museum of Art, Kochi, Just Time
Supported by: Kochi Prefectural Board of Education
Subsidized by Kochi Newspaper Culture Foundation
Stage Manager: Takayuki Ryoki
Lighting: Toshio Nakajima / Shikoku Stage & Television Lighting Co.
Producer : Hisako Yamaura
Coordinator : Ayumi Hamada
Assistant Coordinator : Yuta Ishiyama, Yuri Tatsumi (Spoon), Asami Furuya (Soukasha), Myu Uchida (Washi+)
PR : Junko Sasanuki
Collaborator : Kashiki Paper Co.,Ltd, Equivalent, Sei Ashikaga, Keita Hara, Taeko Mimoto, Waka Morishita
Archive Video & Editing : Takashi Kurokawa
Archive Photo : Taisuke Tsurui
Poster Design : Mikio Tachiki
